腐向心得置物處。築於水中的記憶

s26686404.jpg

作者:小林典雅

繪者:夏目イサク

作品名:藍苺畑でつかまえて

出版社/書系:新書館 ディアプラス文庫

文案:

『在綾織村迎接從中國遠道而來的新娘子吧!』
信心不甘情不願地參加了村子舉辦的男女聯誼活動,
話雖然是這麼說,不過他才25歲,還沒有結婚的打算。
另一方面,為了要保護就像自己親姐姐的好友,
夏雨(23歲,男)心不甘情不願的穿上女裝一起參加。
這樣的兩個人,從打照面的第一天開始,雖然語言不通卻大吵了一番,
但是不知為何,夏雨卻選擇了信的家作為寄宿家庭……!?
在瀰漫著藍莓香氣的農村開花結果的愛情!!



心得:★★★☆

現代、日中聯姻

3.2星~信所在的綾織村以種藍莓聞名,
因為有足夠的經費,所以村子為了未婚男士舉辦了聯誼,
而目標是中國的女孩子們,就像招待她們來免費遊玩一樣。
夏雨為了怕跟自己同居的大姐一個人過來有危險,
所以很不甘願地假扮女人也一起來參加。

本來夏雨對信的敵意很重~覺得需要辦聯誼的男人絕對不是什麼好人,
兩人還為了中日問題語言不通地大吵一番,
可是後來夏雨住進信的家裡後,和信的家人和樂融融,
夏雨發現信這個人其實蠻好的,信也開始覺得夏雨很可愛,
只是兩人一下子就互相喜歡上對方,這中間是怎麼回事我有點抓不到orz
後續就是中日兩國語言齊發甜蜜蜜談戀愛………

嗯就寫中國這部份而言,我覺得比起那些日式中華風想像(黑道什麼的),
這本算是寫得蠻貼近真實庶民了,除了少數地方我眉頭一皺,
像在中國Slam Dunk翻成「男兒當入樽」(其實是香港翻法?),
櫻桃小丸子說在中國翻成「桃小丸子」,
還有信這個名其實在中文也很常見,沒人會聯想到寫信的信吧,
反倒感覺比較不會想取白夏雨這個名字www
但其他部份就連中文我大致也覺得使用的還算不錯XD
只是果然問題還是在感情線我比較覺得來得太快吧………

2016.05.15 / Top↑
Secret

TrackBackURL
→http://coflo.blog.fc2.com/tb.php/1249-821fcb98